-
Les restrictions imposées à la liberté de mouvement du fait du bouclage des territoires continuaient de marquer l'existence de la plupart des Palestiniens.
ويظل تقييد حرية التنقل عن طريق تدابير الإغلاق يؤدي دورا حاسما في حياة غالبية الفلسطينيين(9).
-
La liste de ces punitions est longue et comprend la destruction des réseaux d'électricité et d'eau, le bombardement de bâtiments publics et les restrictions du droit à la libre circulation.
وقائمة هذا العقاب واسعة النطاق وتتضمن تدمير إمدادات الكهرباء والمياه وقصف المباني العامة وتقييد حرية التنقل.
-
En raison des risques présentés par les tirs indirects, le personnel a temporairement été relogé dans des bâtiments mieux protégés.
فحركة الموظفين داخل المنطقة الدولية تخضع للمراقبة من خلال فرض حظر للتجول وتقييد حرية التنقل.
-
Au contraire, elles semblent destinées à restreindre les libertés de mouvement, d'expression et d'association.
وبدلاً من ذلك، فإن هذه القيود تستهدف، فيما يبدو، تقييد حرية التنقل والتعبير وتكوين الجمعيات.
-
f) Prendre les mesures de sécurité appropriées pour le personnel et les documents de la Commission, sans pour autant restreindre sa liberté de mouvement et son enquête.
(و) اتخاذ ترتيبات أمنية مناسبة لموظفي اللجنة ولوثائقها من دون تقييد حرية تنقلها أو التحقيق الذي تجريه؛
-
2.6 Les autorités ont tenté dans un premier temps de restreindre la liberté de circulation de Abbassi Madani, considérant toute manifestation pacifique de soutien à son égard comme une menace à l'ordre public.
2-6 وحاولت السلطات في مرحلة أولى تقييد حرية تنقل عباسي مدني، معتبرة أن أي مظهر سلمي من مظاهر التأييد لـه هو بمثابة تهديد للنظام العام.
-
L'Armée royale marocaine continue de renvoyer au libellé ambigu de l'accord militaire no 1 pour expliquer les violations continues du principe de la liberté totale de mouvement.
وتواصل القوات المسلحة الملكية المغربية الإشارة إلى الصياغة الغامضة للاتفاق العسكري رقم 1 باعتبارها تبريرا لانتهاكها المستمر لمبدأ عدم تقييد حرية التنقل.
-
Il note également qu'en vertu de l'article 8 de la Constitution, une loi ne peut être considérée inconstitutionnelle au seul motif qu'elle restreint la liberté de mouvement des non-ressortissants (art. 1er et 5).
وتلاحظ أيضاً أنه عملاً بأحكام المادة 8 من الدستور، لا يعد قانون منافياً للدستور لمجرد تقييده حرية تنقل غير المواطنين (المادتان 1 و5).
-
Pour l'Armée royale marocaine, c'est le libellé ambigu de l'accord militaire no 1 qui expliquerait les violations continues du principe de la liberté totale de mouvement.
وأشار الجيش الملكي المغربي إلى أن غموض صياغة الاتفاق العسكري رقم 1 هو ما يفسر استمرار انتهاكاته لمبدأ عدم تقييد حرية التنقل.
-
Deuxièmement, la puissance occupante continue, au mépris des principes de la Déclaration universelle des droits de l'homme, à limiter la liberté de circulation et la sécurité des Palestiniens et leur capacité à obtenir une éducation et des services médicaux.
ثانياً، تواصل السلطة المحتلة، في انتهاك لمبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، تقييد حرية تنقل الفلسطينيين وأمنهم وحصولهم على التعليم والرعاية الطبية.